Prevajanje po spletu
Prevajalska agencija Panteon, vse prevajalske storitve na spletu. Prevajanje strokovnih besedil in poslovnih dokumentov v več kot 100 jezikov:
- prevajanje besedil
- sodni prevodi
- sodni tolmači
- lektoriranje
- oblikovanje in priprava za tisk
- prevajalnik
- prevajalska orodja za podjetja
Prevajanje besedil in teksta je sestavljeno iz več faz. Od priprave dokumenta, pregleda, vnosa v prevajalski sistem, predprevoda, prevajanja, kontrole kvalitete, oblikovanja, pa do oddaje naročniku in povratne informacije o prevodu.
Prevajanje besedil po spletu
Prevajanja besedila z naravnimi govorci vam zagotavlja kvaliteto in terminološko neoporečnost in vrhunsko kvaliteto strokovnih in tehničnih prevodov. Več o prevajanju besedil.
Angleški prevod
Angleški prevod dokumentov je še vedno najbolj pogost tip prevoda.
Naročnike zanimajo angleški prevodi zakonov pa angleški prevod stopenj izobrazbe ipd.
Sodni prevodi
Sodni prevajalci in sodni prevodi in overitev za vse jezike na enem mestu.
Sodno overjen prevod pogodb in druge poslovne dokumentacije opravimo hitro in zanesljivo. Več o sodnih prevodih.
Sodni tolmač
Sodni tolmač je zelo pomemben v vseh uradnih postopkih pred državnimi organi. Zato je sodni tolmač v skoraj vsakem večjem mestu. Cenik sodnega tolmačenja pa je poenoten.
Seznam sodnih tolmačev vam bo pomagal pri iskanju tolmača. Več o sodnih tolmačih.
Prevajalska agencija
Prevajalska agencija ali prevajalska pisarna poskrbi za vaše prevode. Prevajalska orodja omogočajo vrhunske prevajalske storitve:
- od preoblikovanja dokumenta iz pdf formata v format za prevajalski program
- izdelave ponudbe za prevajalsko stran ali prevajalsko polo, ki upošteva vse že prevedene stavke in podobnost
- strojno prevajanje iz baze obstoječih prevodov
- kvaliteto prevajanja, saj imajo prevajalci dostop do terminološkega slovarja in prevajalskega spomina
- orodja za kontrolo kvalitete
Prevajanje cenik
Cena prevajanja je odvisna od zahtevnosti dokumenta in roka za prevod.
Prevajalski programi vodijo statistiko ponovitev, zato istega prevoda nikoli ne plačat dvakrat.
Tolmači in tolmačenje
Tolmači in tolmačenje v podjetjih in ustanovah – konsekutivno in simultano tolmačenje. Tolmačenje sestankov, pogajanj, delovnih procesov v podjetju, prireditev in skupščin.
Tolmači znakovnega jezika so specializirani tolmači za posamezen znakovni jezik – seznam tolmačev znakovnega jezika.
Prevajalniki
Prevajalnik Google in spletni prevajalniki so postali popularna orodja, ki zaposlenim omogočajo hitre prevode poslovne korespondence, spletnih strani konkurentov, obenem pa že popravljajo slovnico in besedišče ter sami predlagajo dokončanje stavka.
Sodobni spletni prevajalniki omogočajo:
- prevajanje e-pošte
- dokumentov
- spletnih strani
- teksta v slikah
- govora
- rokopisa
- video posnetkov
Strojno prevajanje
Strojno prevajanje se v podjetjih uporablja za prevajanje večjih količin dokumentov. Prevodi temeljijo na besedilnih korpusih podjetja, zato je prevod tudi terminološko pravilen.